-
1 papà
-
2 mamma
mamma s.f. 1. maman: la mamma e il papà la maman et le papa; mia mamma ma maman. 2. ( estens) mère: è una mamma per gli orfanelli c'est une mère pour les orphelins. -
3 e
I. e, E s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto) e m.inv., E m.inv.: due e deux e; una e maiuscola un E majuscule, ( infant) un grand E; una e minuscola un e minuscule, ( infant) un petit e; ( Tel) e come Empoli E comme Émile. II. e congz. ( devant un mot commençant par e, la conjonction e devient souvent ed) 1. ( con valore aggiuntivo tra elementi della stessa categoria grammaticale) et: è rosso e nero il est rouge et noir; il ragazzo e la ragazza le garçon et la fille; tu e io toi et moi; devi fare veloce e bene tu dois faire vite et bien; sopra, sotto e nel letto sur, sous et dans le lit. 2. ( con valore di contrasto tra esempi positivi e negativi) et: ci sono cantanti e cantanti il y a chanteur et chanteur; ci sono lavori e lavori il y a travail et travail. 3. ( con valore rafforzativo nella ripetizione del termine) et: migliaia e migliaia di persone des milliers et des milliers de gens. 4. (con valore aggiuntivo marcato: e anche, così come) et, ainsi que: vi manderemo il nostro catalogo e il nostro listino prezzi nous vous enverrons notre catalogue ainsi que nos tarifs, nous vous enverrons notre catalogue et nos tarifs; i miei amici, mia sorella e il signor Rossi mes amis, ma sœur et M. Rossi; mes amis, ma sœur ainsi que M. Rossi. 5. (con valore correlativo: sia... sia) et, à la fois... et, autant que: una giovane e bella e gentile une jeune fille à la fois belle et gentille. 6. ( con valore di focalizzazione successiva in un'enumerazione) et: voglio e questo e quello je veux et celui-ci et celui-là; devo sempre occuparmi e di te, e dei bambini e del cane! je dois toujours m'occuper et de toi et des enfants et du chien!; e uno copia e l'altro chiacchiera et l'un copie et l'autre bavarde. 7. ( con valore aggiuntivo tra proposizioni) et: Heidi è austriaca e Brian è inglese Heidi est autrichienne et Brian est anglais. 8. (con valore di simultaneità tra proposizioni: mentre) et: papa legge e mamma lava i piatti papa lit et maman fait la vaisselle. 9. (con valore di successione tra proposizioni: poi, di conseguenza) et: cena e studia il dîne et étudie; raccontagli una storia e si addormenterà raconte-lui une histoire et elle s'endormira; ha studiato seriamente e si è laureato il a étudié sérieusement et a obtenu sa maîtrise. 10. (con valore avversativo tra proposizioni: ma, invece) mais, et en fait: doveva venire e non è venuto il devait venir et en fait il n'est pas venu. 11. (con valore avversativo tra proposizioni: eppure) et pourtant: non capisce nulla e sembrava tanto intelligente il ne comprend rien et pourtant il semblait si intelligent. 12. ( nelle ore) et; si traduce solo quando in francese c'è demi(e), quart o minutes: sono le otto e mezza il est huit heures et demie; è mezzogiorno e mezzo il est midi et demi; sono le due e dieci il est deux heures dix, il est deux heures et dix minutes. 13. ( nelle misurazioni) et; si traduce solo quando in francese c'è centimètres: la parete è alta due metri e quaranta centimetri le mur est haut de deux mètres et quarante centimètres; le mur est haut de deux mètres quarante; quattro metri e venti quatre mètres vingt. 14. ( Mat) ( più) et, plus: 5 e 2 fa 7 5 plus 2 égalent 7, 5 et 2 font 7. 15. ( enfat) (all'inizio di frase: valore esortativo) eh bien: vuoi venire? E vieni tu veux venir? Eh bien viens. 16. ( enfat) (all'inizio di frase: valore iussivo) donc, mais enfin, allons: e stai zitto! tais-toi donc!, mais enfin tais-toi! 17. ( enfat) (all'inizio di frase: nelle analisi retrospettive con verbo all'infinito) et: e pensare che sarebbe potuto capitare a me! et penser que ça aurait pu m'arriver!; e dire che non ci credevo! et dire que je n'y croyais pas! 18. ( enfat) ( all'inizio di frase interrogativa) et, mais, talvolta non si traduce: vuoi andare a casa? E perché? tu veux aller à la maison? Mais pourquoi?; hanno bloccato l'accesso all'autostrada. E ora come si fa? ils ont bloqué l'accès à l'autoroute. Et maintenant comment fait-on? 19. ( colloq) (all'inizio di frase interrogativa: che ne è di?, che cosa mi dici di?) et: e tua sorella? et ta sœur? III. e 1. ( Fis) elettrone e (électron). 2. ( Mat) numero di Nepero e (exponentiel).
См. также в других словарях:
Papa — Papā, das Nennwort, womit Kinder ihren Vater rufen und anzureden pflegen, da es denn auch als ein Hauptwort gebraucht wird, der Papa, des s, plur. die s, der Vater. Es gilt von diesem Worte eben das, was schon bey dem Worte Mamma erinnert worden … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
papà — (ant. pappà) s.m. [dal fr. papa, voce del linguaggio infantile]. [appellativo affettuoso usato dai figli verso l uomo che li ha generati: senti, p. ; il mio p. ] ▶◀ (region.) babbo, padre, (fam.) paparino, (fam.) papi, (fam.) papino, [solo… … Enciclopedia Italiana
mamma — s.f. [lat. mamma (voce infantile) madre e mammella ]. 1. (fam.) [donna che genera figli, usato anche come appellativo: E come fantolin che nver la m. Tende le braccia (Dante)] ▶◀ (lett.) genitrice, madre, (merid.) mammà. ‖ (region.) babbo, padre … Enciclopedia Italiana
Papá Levante — Saltar a navegación, búsqueda Papá Levante Información personal Origen España Estado Separadas Información artística … Wikipedia Español
Mamma — Mam*ma , n. [Reduplicated from the infantine word ma, influenced in spelling by L. mamma.] Mother; word of tenderness and familiarity. [Written also {mama}.] [1913 Webster] Tell tales papa and mamma. Swift. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
mammà — s.f. [dal fr. maman, o esemplato su papà ], merid. [donna che genera figli, usato anche come appellativo] ▶◀ e ◀▶ [➨ mamma (1)] … Enciclopedia Italiana
Papa Pluto — est un court métrage d animation de la série Silly Symphonies réalisé par les studios Disney, sorti au cinéma le 14 novembre 1936. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Commentaires … Wikipédia en Français
mamma — These terms have been used by English speakers since the sixteenth century to address their mothers. In Britain it tended to be in middle and upper class families where a child used ‘Mamma’ or ‘Mama’, stressing the second syllable. It was this … A dictionary of epithets and terms of address
mamma — màm·ma s.f. 1. FO fam., madre: la mamma e il papà, quando torna la mamma?, parla con mamma | con valore interiettivo: mamma che freddo!, mamma che paura! | anche di animali: la mamma dei cuccioli Sinonimi: genitrice, madre. 2. LE fig., principio… … Dizionario italiano
Mamma, die — Die Mammā, plur. inus. die Mutter; ein zunächst aus dem Französischen entlehntes Wort, welches Kinder von guter Erziehung statt des im gemeinen Leben üblichen Mutter zu gebrauchen pflegen, so wie für Vater in diesem Falle Papa üblich ist.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
papà — pa·pà s.m.inv. FO fam., padre, babbo: il papà e la mamma, quando torna papà? Sinonimi: babbo. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1556. ETIMO: dal fr. papa, voce di orig. infantile. NOTA GRAMMATICALE: nell uso fam., al sing. può essere omesso l art.det … Dizionario italiano